No exact translation found for خرق السلام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خرق السلام

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se volvió avaricioso, se quiso llevar un pedazo. Mentiroso del carajo, Mr.
    لقد إنتابه الطمع و يريد خرق السلام
  • Es un arma biológica. ¿No es una violación del tratado de paz? Tengo la sensación de que se supone que no estamos viendo esto.
    هذا سلاح بيولوجي ، أليس هذا خرق لمعاهدة السلام ؟ - لدي شعور بانه لا يفترض بنا رؤية هذا -
  • La delegación de Marruecos estima que la aplicación de sanciones, si bien es necesaria cuando el Consejo de Seguridad determina la existencia de una amenaza a la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión, debe ser una medida de último recurso.
    واستطرد قائلا إن وفد بلده يرى أن تطبيق الجزاءات، في حين أنه ضروري متى قرر مجلس الأمن وجود تهديد للسلام، أو خرق للسلام أو اعتداء، ينبغي أن يكون الملاذ الأخير.
  • Sr. Presidente, no podemos permitir que Funky Boy destruya Roboworld. Será considerado una violación del tratado de paz.
    (سيدي الرئيس ، لا يمكن إن ندع (الفتى) يدمر (عالم الروبوتات - سنقع في مشاكل إن تم خرق معاهدة السلام -
  • Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
    نحن نؤكد مجددا أن المقاصد والمبادئ التي توجِّه الأمم المتحدة هي الحفاظ على السلام والأمن الدوليين، وتحقيقا لتلك الغاية، نعقد العزم على اتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع وإزالة التهديدات للسلام ولقمع أعمال العدوان أو خروقات السلام الأخرى ولتحقيق تسوية، بالوسائل السلمية، وطبقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، للمنازعات أو الحالات الدولية التي قد تفضي إلى خرق للسلام.
  • La delegación patrocinadora, entre otras cosas, observó que las sanciones eran medidas extremas que sólo debían adoptarse después de que el Consejo de Seguridad hubiera determinado la existencia de una amenaza para la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión y destacó que debían ser impuestas en estricto cumplimiento de las normas aplicables al derecho internacional.
    ولاحظ الوفد مقدم ورقة العمل، في جملة أمور، أن الجزاءات تمثل تدابير قصوى يجدر عدم اتخاذها إلا بعد أن يؤكد مجلس الأمن وقوع تهديد للسلام، أو خرق للسلام، أو عمل من أعمال العدوان، وشدد على أن يكون فرض الجزاءات ممتثلا معايير القانون الدولي الواجبة التطبيق امتثالا دقيقا.
  • Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
    ونؤكد مجددا أن المقاصد والمبادئ التي توجِّـــه الأمم المتحــدة هــي الحفاظ على السلــم والأمن الدوليــين، وتحقيقــا لتلك الغايــة، نعقــد العزم على اتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع وإزالة التهديدات للسلام ولقمع أعمال العدوان أو انتهاكات السلام الأخرى ولتحقيق تسوية، بالوسائل السلمية، وطبقا لمبادئ العــدل والقانون الدولي، للمنازعات أو الحالات الدولية التي قد تفضي إلى خرق للســلام.
  • La cooperación institucional con esas organizaciones es necesaria en ámbitos clave relacionados con la solución de las controversias, las amenazas a la paz o su quebrantamiento y los actos de agresión.
    والتعاون المؤسسي مع تلك المنظمات أمر مطلوب بالتأكيد في المجالات الرئيسية المتصلة بتسوية المنازعات، والتهديدات للسلام وحالات خرقه والأعمال العدوانية.
  • Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales, desarrollar relaciones amistosas entre las naciones basadas en el respeto de los principios de igualdad de derechos y de libre determinación de los pueblos y tomar otras medidas apropiadas para reforzar la paz universal, y, con ese fin, estamos decididos a tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y para lograr por medios pacíficos, de conformidad con los principios de la justicia y de derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
    ونؤكد مجددا أن أحد المقاصد والمبادئ التي توجه الأمم المتحــدة هو الحفاظ على السلــم والأمن الدوليــين، وتنمية العلاقات الودية بين الدول استنادا إلى احترام مبادئ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير واتخاذ تدابير مناسبة أخرى لتوطيد أسس السلام العالمي، وتحقيقــا لتلك الغايــة، نعقــد العزم على اتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع وإزالة التهديدات للسلام ولقمع أعمال العدوان أو انتهاكات السلام الأخرى ولتحقيق تسوية، بالوسائل السلمية، وطبقا لمبادئ العــدل والقانون الدولي، للمنازعات أو الحالات الدولية التي قد تفضي إلى خرق للســلام.
  • El copatrocinador subrayó que el uso de la fuerza armada en las relaciones internacionales se regía por las normas imperativas de la Carta y sólo era permisible en ejercicio del derecho de legítima defensa, con arreglo al Artículo 51 de la Carta, o con fundamento en una decisión del Consejo de Seguridad, con arreglo a los Artículos 39 y 42 del Capítulo VII de la Carta, es decir, en caso de amenaza a la paz, quebrantamiento de la paz o acto de agresión.
    وأكد أن استخدام القوة المسلحة في العلاقات الدوليــة تحكمه معايير الميثاق القطعية ويسمح به فقط عند ممارسة الحق في الدفاع عن النفس، عمــلا بالمـــادة 51 من الميثــاق أو استنادا إلى ما يقرره مجلس الأمن وفقا للمادتين 39 و 42 من الفصل السابع من الميثاق، أي في حالة وجود أي تهديد للسلام أو خرق له أو وقوع اعتداء.